Se encuentra usted aquí
			      		      			        				
         			 		BIBLIOGRAFÍA SEFARDÍ COMENTADA        				
     				       		      		        			
          				        			
      		      		      				        
    
  
            
  
      
  
      
  
      
                    -   
          Jakóbiec-Semkowowa, Milica    
          “Sarajevo’s Sephardim and Ashkenazim in a Literary Mirror of Their Own and Foreign Authors”    
          en Andrej Katni, Izabela Olszewska, Aleksandra Twardowska (eds.), Ashkenazim and Sephardim: A European Perspective, Frankfurt am Main-Bern-Bruxelles-New York-Oxford-Warszawa-Wien, Peter Lang, 2013, pp. 41-56    
          Ver  
 
          -   
          Jerusalmi, Isaac    
          Reuven Eliyahu Yisrael's Traduksyon Livre de las Poezias Ebraikas de Rosh ha-Shana i Kippur 5670 ant the Six Selihoth of the 5682 edition    
          Ver  
 
          -   
          Jerusalmi, Isaac    
          From Ottoman Turkish to Ladino. The case of Mehmet Sadik Rifat Pasha's Risale-i Ahlâk and Judge Yehezkel Gabbay's Buen Dotrino    
          Cincinnati, el autor, 1990.    
          Ver  
 
          -   
          Jerusalmi, Isaac    
          The Selihoth of the Sepharadim. Hebrew Text and Ladino Translation of the Vienna 1865 Alschech Edition    
          Cincinnati, el autor, 1990.    
          Ver  
 
          -   
          Jerusalmi, Isaac    
          The Song of Songs in the Targumic Tradition    
          Cincinnati, el autor, 1993.    
          Ver  
 
          -   
          Jovanovic, Zeljko    
          "Le thème de l'inceste paternel dans le romancero séfarade: approche comparative"    
          en Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrites pour les études séfarades, Soufiane Rouissi y Ana Stulic-Etchevers eds., Burdeos: Presses Universitaires de Bordeaux, 2013, pp.287-312.    
          Ver  
 
          -   
          Jovanovic, Zeljko    
          "El cuento de Las orejas de Midas entre los sefardíes de Bosnia: contactos culturales"    
          Ladinar 7-8 (2014), pp. 135-148     
          Ver  
 
          -   
          Jovanovic, Zeljko     
          "Haim Davičo's Text Ženske Šale (Women's Jokes): A Sephardic Folktale Or a Serbian Translation of Tirso de Molina's Los tres maridos burlados?"    
          Bulletin of Spanish Studies: Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America XCI (2014), pp. 981-1002     
          Ver  
 
          -   
          Jovanovic, Zeljko    
          "Landarico in the Work of Haim S. Davico and Laura Papo: The Domestication of the Spanish Ballad to the Serbian and Bosnian Sephardic Environment"    
          en Nicolás Asensio Jiménez y Sara Sánchez Bellido (eds.), Lengua y cultura sefardí. Estudios en memoria de Samuel G. Armistead, Madrid, Fundación Ramón Areces-Fundación Ramón Menéndez Pidal, 2015, pp. 211-244     
          Ver  
 
          -   
          Jovanovic, Zeljko    
          "Gina Camhy: una primera aproximación a la vida y obra de la autora sefardí de Bosnia"    
          en Paloma Díaz-Mas y Elisa Martín Ortega (eds.), Mujeres sefardíes lectoras y escritoras, siglos XIX-XXI, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert, 2016, pp. 223-242    
          Ver  
 
          -   
          Jovanovic, Zeljko    
          "Two Stories of King Midas in the Judeo-Spanish Speaking World: Isak Papo and Matilda Koén-Sarano’s Versions of the ATU782 «Midas and the Donkey’s Ears», and ATU775 «Midas’ Short-sighted Wish»"    
           Boletín de Literatura Oral 8 (2018), pp. 11-22.    
          Ver  
 
          -   
          Jovanovic, Zeljko    
          "Judeo-Spanish Proverbs from Bosnia: Compilers and Their Approaches"    
          European Journal of Jewish Studies 17 (2023), pp. 1-31    
          Ver