Edita y compara nueve versiones inéditas del romance de las Hermanas reina y cautiva recogidas por la autora en encuestas de campo en Israel y en España: dos de Tánger, una de Tetuán, otra de Silivriya (Turquía), otra de Sarajevo, otra de Bursa (Turquía), otra de Salónica y dos españolas de Cantabria.
La comparación pone de manifiesto las variaciones entre unas tradiciones y otras, tanto en lo que se refiere a los textos como a las melodias, pero también la sorprendente uniformidad en la conservación de algunos motivos y formulaciones en versiones procedentes de muy distintos entornos geográficos y culturales.