Se encuentra usted aquí

Behar, Nisim

Apellidos y Nombre del Autor: 
Behar / Nisim
Fechas: 
s.XX
Lugar: 
Costantinopla (Estambul)
Perfil: 

Editor de textos de contenido religioso de Constantinopla del siglo XX. Publicó una versión en judoespañol de los Pirqué abot (Costantinopla 1954; otros editores anteriores de los Pirqué abot fueron Daniel S. Siyón, Nisim Y. Ovadiá y Reubén  E. Yisrael; una Hagadá de Pésah (otros editores de la Hagá en el . XX fueron David Mechoulam, Rafael Alkabez, Eliyá Gayus, Selomo Alkaher y Yishak Bueno) y una colección de Piyutim de selihot, Rosh hashaná y Kipur (Costantinopla 1947) traducidos por R.E. Yisrael.

TMAP.PDM

Referencias bibliográficas : 
• Phillips Cohen, Julia y Sarah Abrevaya Stein "Sephardic Scholarly Worlds: Towards a Novel Geography of Modern Jewish History" Jewish Quarterly Review 100.3 (verano 2010), pp. 349-384.
• Romero, Elena, La creación literaria en lengua sefardí, Madrid, Mapfre, 1992, pp. 61, 67, 72.
Palabras Clave:
editor | literatura religiosa, oracionales, mahzor, mahzorim, piyutim, poesía litúrgica, Pirqué abot, hagadá, hagadot | Daniel S. Siyón, Nisim Y. Ovadiá, Reubén E. Yisrael, David Mechoulam, Rafael Alkabez, Eliyá Gayus, Selomo Alkaher, Yishak Bueno, R.E. Yisrael |