El Séfer Shevet Yehudá de Shelomó ibn Verga se publicó por primera vez en hebreo en Edirne, 1556. La obra fue traducida por los sefardíes y varias veces editada: hay tres ediciones publicadas en Ámsterdam en caracteres latinos (de 1640, 1706 y 1744) y otras dos en judeoespañol aljamiado (Salónica, 1850; Belgrado, 1859).
En este artículo se describen las características de las dos versiones aljamiadas, atendiendo a algunos aspectos materiales (como el uso de reclamos o las grafías) y las variaciones textuales entre la versión de Belgrado y la de Salónica.
sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans, aljamía, aljamiado, Judeo-Spanish in Hebrew letters,traducción, translation, hebreo, Hebrewhistoria del libro, History of the book, literatura, literature,tratados morales, moral essay, religión, religión, prescripciones, prescriptions, halaja, historia, History.