Skip to main content
Sefardiweb
Login
Register
Main menu
EL PROYECTO
OBJETIVOS DEL PROYECTO
PATROCINIO Y COLABORADORES
RESULTADOS
ACTIVIDADES
HISTÓRICO DE ACTIVIDADES
APRENDER SOBRE LOS SEFARDÍES
QUIÉNES SON LOS SEFARDÍES
ESBOZO HISTÓRICO
EL JUDEOESPAÑOL O LADINO
LA LITERATURA SEFARDÍ
LOS ESTUDIOS SEFARDÍES EN EL MUNDO
INSTITUCIONES Y GRUPOS DE INVESTIGACIÓN
TESIS DOCTORALES DE TEMA SEFARDÍ
DIRECTORIO DE SEFARDISTAS
Materiales y recursos
BIBLIOGRAFÍA SEFARDÍ COMENTADA
QUIÉN ES QUIÉN EN LA LITERATURA EN LADINO
CORRESPONSALES DE ÁNGEL PULIDO
MATERIALES
PRESENTACIONES DE TEMAS SEFARDÍES
DOCUMENTOS SEFARDÍES
AUDIO Y VÍDEO SEFARDÍES
ENLACES DE INTERÉS
COMO CITARNOS
Se encuentra usted aquí
Inicio
“De Turquía a Nuevo México: fuentes y correspondencias de un cuentecillo infantil sefardí”
Apellidos y Nombre del Autor:
Pedrosa, José Manuel y Susana Weich-Shahak
Título:
“De Turquía a Nuevo México: fuentes y correspondencias de un cuentecillo infantil sefardí”
Datos bibliográficos:
Los Muestros 7 (julio 1992), p. 55.
Año:
1992
Resumen de contenido:
Analizan la difusión de un cuento popular infantil, del cual hay versiones sefardíes y americanas.
Nuevo México, New Mexico,sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature, oralidad, orality, cuento popular, folktale, consejas, cuento folklórico.